Speisekarte übersetzen – deutschlandweit!
Eine Speisekarte übersetzen zu lassen, ist nicht teuer. Wir übersetzen die Speisekarte und die einzelnen Menüs für Gastronomiebetriebe mit internationalem Publikum. Wir können das Hotelprospekt samt Restaurantkarte übersetzen. Somit kann sich der Gast entscheiden, ob er ein Tagesmenü wählt oder frei à la carte isst. Unsere Übersetzer haben Erfahrung im gastronomischen Bereich. Sie übersetzen herzhafte und deftige Speisenangebote für rustikale und ursprüngliche deutsche Restaurants, genauso wie raffinierte italienische Teigwaren – Pasta-Menüs. Wir übersetzen Restaurantkarten in die Sprachen Spanisch und Französisch. Dabei passen wir die Restaurantkartenübersetzung dem jahreszeitlichen Angebot an. Wir bieten unter anderem Spargelkarten-Übersetzungen im Waldecker Land mit Caldener Spargelspezialitäten, können aber auch selbstverständlich für Sie in Thüringen oder Sachsen-Anhalt als Gastronomie-Übersetzer tätig werden, darunter in Eisenach, Gotha, Weimar und Erfurt. Wir sorgen aber auch in Offenbach und Frankfurt dafür, dass die Menükarte und das Gästeaufkommen internationaler werden. Empfohlen haben sich Einlageblätter.
Speisekarte mehrsprachig übersetzen lassen zu einem geringen Preis
Auch im Dessertbereich sind wir gerne für Sie tätig. Gerne können Sie Ihre Speisekarte oder Dessertkarte von unserem Übersetzungsbüro mehrsprachig übersetzen lassen. Wir liefern adäquate Übersetzungen zu einem geringen Preis auf Englisch und Französisch sowie Italienisch, egal, ob sich Ihr Restaurant in Schmalkalden oder Weimar befindet.
Die Dessert-Karte ist für uns Übersetzer etwas Besonderes. Der krönende süße Abschluss einer Mahlzeit soll verwöhnen, soll die Geschmackspapillen noch einmal zu höchsten Höhen des Genusses entführen. Wir können zuverlässig und bundesweit Patisserie-Karten oder Nachtisch-Karten übersetzen. Am Ende kommt das Süße: Kuchen, Plätzchen, winzige Torten, Palatschinken mit Vanillesauce oder ein kleiner Apfelstrudel. Unter den Nachspeise- oder Speisekarten übersetzen wir natürlich auch Eiskarten. Egal, ob Sie in Hessen oder Niedersachsen um neue Gäste für Ihr Lokal werben, wir helfen Ihnen mit Kartenübersetzungen, die Ihr Angebot in der Fremdsprache schmackhaft machen. Darunter Eisbecher, verschiedenartige Milchshake- und Eiscafé-Varianten.
Günstig Barkarten übersetzen lassen
Neben Weinkarten-Übersetzungen bieten wir für den Bar-Bereich Ihres Hotels Barkarten- oder Cocktail-Kartenübersetzungen an. Von der allgemeinbekannten Caipirinha bis hin zu einem raffinierten Barangebot, wie White Russian oder Mai Tai, übersetzen wir sowohl alkoholische Cocktails als auch leckere nichtalkoholische Mix-Getränke. Unser Übersetzungsbüro kennt sich in den Zutaten der farbenfrohen Getränkekreationen bestens aus und übersetzt diese souverän ins Portugiesische, Englische, Italienische oder Spanische. Von unserem mehrsprachigen Übersetzungsbüro können Sie Abend- oder Barkarten günstig übersetzen lassen. Wir werden für Sie in Göttingen, Hildesheim und Hannover tätig und übersetzen Ihre Getränkekarte günstig.
Die Karte übersetzen, aber richtig
Wenn wir die Grenze zu unseren südlichen Nachbarn überschreiten und beispielsweise den Gardasee besuchen, erkennen wir, wie schwierig es als Gast aus Deutschland ist, einen normalen Kaffee zu bekommen. Dabei ist es eher ein Übersetzungsproblem als eine Frage des italienischen Angebots an Kaffeespezialitäten. Im Italienischen heißt unser gängiger allgegenwärtiger Kaffee entweder „caffè americano“ oder „deutscher Kaffee“. Jeder Übersetzer für Cafés kennt dies. Schwieriger wird eine richtige Übersetzung, wenn man nicht nur weltmännisch bewandert Café-Karten übersetzen muss, sondern bei Speisenkartenübersetzungen den juristischen Unterschied zwischen einem Wiener Schnitzel und einem Schnitzel Wiener Art kennen muss. Wir können Ihre Restaurantkarte juristisch richtig übersetzen, denn wir kennen uns mit dem Gaststättengesetz aus. Die Übersetzerinnen und Übersetzer helfen Ihnen gerne.
Hüttengaudi und Vielvölkergemisch – die Menue-Übersetzung vor neuen Herausforderungen
Auch für kleine Gastwirte sind wir bezahlbar. Unsere niedrigen Preise machen es möglich, Speisekarten gleich in mehrere Sprachen übersetzen zu lassen. Besonders für Schweizer Gastwirte bieten wir die Speisekartenübersetzung in vier Sprachen an. Die Tageskarte übersetzen wir ins Deutsche, Italienische, Französische und ins Englische. Alternative Menükartenübersetzungen sind auf Englisch, Kroatisch, Ungarisch und Französisch erhältlich, je nachdem, wie sich Ihr Gastaufkommen zusammensetzt oder welche Restaurantbesucher Sie künftig verköstigen möchten. Natürlich stellt eine Menue-Übersetzung in mehr als 10 Sprachen eine Herausforderung dar. Besonders bewährt haben sich Einlageblätter. Diese Speisezettelübersetzungen kann der Gastwirt je nach eintreffenden Busgruppen bei Tisch auslegen. Unser Übersetzungsbüro für Speisekarten kann besonders günstig für Gasthöfe, die für Busreisegruppen sorgen, Karten und Speisezettel übersetzen. Fordern Sie Referenzen auf diesem Gebiet an! Wir meistern selbst ausgefallene regionale Hüttengerichte in Graubünden, liefern fremdsprachliche Tagesmenükarten und Touristenmenükarten in Südtirol, kurz Speisekarten für ein alpentouristisches Vielvölkergemisch.
Speisezettel übersetzen wir zum Wortpreis von 8 Cent. Gerne unterbreiten wir auch einen Pauschalpreis für die Menue-Übersetzung. Damit wird Hüttengaudi und Alpenromantik für alle Gäste zum Genuss. Denn nur wenn der Gast versteht, was er bestellt, wird er gerne bestellen und das Gericht, auf das er Appetit hat, erhalten. Dafür sorgt unser Übersetzungsbüro mit gut verständlichen Übersetzungen. Eine Speisenkarte zu übersetzen ist keineswegs knifflig oder ein reiner Glücksgriff. Setzen Sie auf Erfahrung! Gerade indische Speiselokale schätzen unsere Preise und Leistungen im Übersetzungsbereich. Die zu übersetzenden Texte können Sie uns per E-Mail als PDF oder Word-Datei zukommen lassen, aber auch als Fax-Kopie oder Muster-Exemplar des Menüs.
Deutschlandweit Übersetzer finden, die preiswert indische, griechische oder böhmische Speisekarten übersetzen
Wenn Sie eine Speisekarte übersetzen lassen möchten, so geben Sie bitte an, ob es sich um ein asiatisches Restaurant handelt, wie beispielsweise ein vietnamesisches Restaurant, ein thailändisches Restaurant oder ein China-Restaurant. Damit können wir die verschiedenen Köstlichkeiten, die zu übersetzen sind, dem geeignetsten Übersetzer anvertrauen. Unser Übersetzungsbüro möchte, dass sie als Kunde rundum zufrieden sind. Wir haben beispielsweise die Speisekarte für das vietnamesische Restaurant am Ausgang des Sealife Berlin übersetzen dürfen. Dieses moderne Restaurant, in dem Lampions Glanzlichter setzen und für eine heimelige Atmosphäre sorgen, bietet Speisen, die leicht scharf sind. Nach einem anstrengenden Rundgang, wecken scharfe Speisen die Lebensgeister besonders gut. Wir übersetzen Speisekarten für Restaurants deshalb gerne, weil Restaurants ein Ort der geselligen Zusammenkunft sind, ein Ort, an dem die Lebensgeister wieder hergestellt werden, sozusagen restauriert werden. Restaurant und restaurieren, also das Wiederherstellen des leiblichen Wohls haben einen gemeinsamen Wortursprung. Und Speisekarten zu übersetzen, ist somit für uns Übersetzer ein Dienst, das Wohlbefinden der Gäste zu erhalten.
Wenden Sie sich an uns, wenn Sie in Wuppertal, Bochum, Freiburg im Breisgau, Lörrach oder Bad Krotzingen eine Speisekarte übersetzen lassen möchten. Eine Online-Anfrage genügt. Hier können Sie als Restaurantbesitzer deutschlandweit Übersetzer finden, die preiswert indische, griechische oder böhmische Speisekarten übersetzen, aber auch gute alte Hausmannskost, wie Kartoffelsuppe mit Krüstchen. Unser Übersetzungsbüro übersetzt neben Hotelbeschreibungen gerne Ihr kulinarisches Angebot in Form von Getränke- und Speisekarten in die von Ihnen gewünschten Sprachen.
Unsere Übersetzungsdienstleistungen für Hotels und Restaurants umfassen nicht nur allein die Sprachübertragung, sondern auch die Übertragung des Symbolgehalts von Farben, Gewürzen und Essenzen.
Holen Sie einen unverbindlichen kostenlosen Kostenvoranschlag für die Übersetzung Ihrer Speisekarte oder Restaurantkarte ein.