Verpackungsanweisung klar übersetzen
Wir übersetzen die Verpackungsanweisung zur korrekten Umhüllung Ihrer Produkte. Neben der Verpackungsanweisung übersetzen wir gerne auch die Lieferanweisung in klarer, verständlicher Sprache.
Die Übersetzung einer Verpackungsanweisung gestattet allen Lieferanten eine sachgerechte Umsetzung sämtlicher Kenntnisse, die aus dem Bereich der Materialwissenschaften bekannt sind. Unsere Übersetzungen von Verpackungsanweisungen beschreiben das Handling mehrerer Packstücke. Unsere Übersetzer haben Spezialkenntnisse im Übersetzen von Verpackungsanweisungen, speziell zu Sammelpackungen. Auch auf dem Gebiet von Gefahrstoffen sowie radioaktiven Materialien haben wir Übersetzungserfahrung gesammelt. Was zeichnet unsere Übersetzungen aus? Zunächst ist es die Pünktlichkeit, die Verständlichkeit und letztendlich die Kenntnis der jeweils zutreffenden Verpackungsanweisung. Wenn wir übersetzen, wissen wir, wovon wir schreiben. Egal, ob es sich um das Übersetzen einer Verpackungsanweisung für Schüttgut, oder für flüssige Chemikalien handelt, wir arbeiten preiswert und zuverlässig. Das bedeutet, dass wir neben den richtigen Termini auch verständliche Sätze in der Fremdsprache in guter handwerklicher Manier zusammenfügen können. Übersetzen ist eine Art handwerkliche Kunst. Diese vereint in sich Kopfarbeit und Handarbeit. Wenn unsere Finger über die Tastatur gleiten, entstehen Sätze in der Fremdsprache. Diese werden hinterher noch einmal Korrektur gelesen, damit die Satzstruktur nicht fremdsprachlich und übersetzt wirkt, sondern wie von einem Muttersprachler und Experten selbst verfasst.
Übersetzer und Dolmetscher für Lieferpartner
Im Bereich der Übersetzungen, d.h. der schriftlichen Übertragung von einer Sprache in die andere, haben wir Verpackungsanweisungen und Lieferanweisungen für Lieferanten übersetzt. Neben Verpackungs- und Lieferanweisungen für Lieferanten übersetzen wir auch Handbücher. Diese Handbücher stellen Allgemeine Vorschriften dar - sie legen Standards fest. Unser Dolmetscher- und Übersetzungsbüro formuliert klar und unmissverständlich. Denn die übersetzten Verpackungs- und Lieferanweisungen sollen dazu beitragen, die Prozesssicherheit für Lieferpartner zu unterstützen. In einer Verpackungs- und Lieferanweisung wird auf Englisch, Französisch, Kroatisch und Albanisch dargestellt, welche allgemein geltenden Vereinbarungen und Regelungen zu Grunde liegen. Eine verständliche Übersetzung ist deshalb so wichtig, weil eine Vielzahl externer Lieferpartner die Übersetzung als Leitfaden für die Verpackung und Anlieferung nutzt. Gerne übersetzen wir in beglaubigter Form. Durch die Einhaltung der Verpackungsanweisung werden allgemeingültige Regelungen bezüglich der Qualität sowohl für den Lieferpartner als auch für den Empfänger getroffen. Ebenso allgemeingültig müssen die fremdsprachlichen Übersetzungen sein. Sämtliche Änderungen haben beispielsweise Auswirkungen auf die französische Fassung sowie die englische Fassung.
Unser Dolmetscher- und Übersetzungsbüro bietet neben schriftlichen Übersetzungen auch mündliche Sprachleistungen an: das Dolmetschen. Auch hier mit Fokus auf Wirtschaft und Handel. Unsere Dolmetscherinnen und Dolmetscher haben Erfahrung in der mündlichen Übertragung von Besprechungen, wie Verhandlungen. Unsere Dolmetscher unterstützen gerne Ihren Einkauf. Wir dolmetschen auf Generalversammlungen und Aktionärsversammlungen. Sie als Kunde können entscheiden, ob Sie konsekutiv dolmetschen lassen möchten, das heißt mit einem geringen Zeitverzug, oder simultan, d.h. parallel zum Sprechenden. Wir dolmetschen Geschäftsführungssitzungen und Vorstandssitzungen, sind für Sie aber auch auf Kongressen gerne als Dolmetscher tätig. Gerade wenn es um Verhandlungen mit Lieferpartnern geht, beweisen wir sicheres Auftreten und Verhandlungsgeschick. Auch dolmetschen wir auf Verwaltungsratssitzungen. Im schriftlichen Bereich, d.h. im Übersetzungsbereich bieten wir als gerichtlich beeidigte Dolmetscher und Übersetzer exakte und ordnungsgemäße Übersetzungen. Neben Verpackungshandbüchern übersetzen wir Verpackungsanweisungen, d.h. Regelungen, die sicherstellen sollen, dass alle gelieferten Artikel ordnungsgemäß und adäquat konserviert, geschützt, verpackt und gekennzeichnet sind, so dass diese ihren Zielort sicher erreichen. Unsere Übersetzungen legen fest, was der Verantwortung des Lieferpartners obliegt. Wenn wir ein Verpackungshandbuch übersetzen, so sind natürlich auch Vorschriften anwendbar, die bei Nichteinhaltung der Verpackungsanweisung greifen.
Übersetzungsbeispiel einer Verpackungsanweisung: „Bei Nichteinhaltung der Verpackungsanweisung kann der Lieferpartner aufgefordert werden, Korrekturmaßnahmen zu ergreifen. Zudem kann der Lieferpartner für jegliche zusätzliche Kosten, die im Zusammenhang mit Umpackarbeiten, dem Handhaben oder der Abfallentsorgung entstehen, sowie für Qualitätseinbußen in Folge inadäquater oder verschmutzter Verpackung, haftbar gemacht werden.“
Unser Dolmetscher- und Übersetzungsbüro überträgt den Wortlaut adäquat. Denn wir wissen, von einem guten Verständnis des übertragenen Textes hängt sehr viel ab. Wir stehen Ihnen sowohl als Konferenzdolmetscher als auch Übersetzer für Deutsch, Englisch, Französisch oder Kroatisch zur Verfügung. Wir übernehmen die schriftliche Übersetzung von Unterlagen und Dokumenten. Gerne übersetzen wir in beglaubigter Form. Sofern Sie eine Besprechung, Messe oder Konferenz planen, so können Sie sich an unser Dolmetscher- und Übersetzungsbüro wenden. Erfahrene Dolmetscherinnen und Dolmetscher stellen die Verständigung so her, als würden alle Lieferpartner dieselbe Sprache sprechen.
Verpackungsanweisung übersetzen – juristisch korrekt
Verpackungsanweisungen zu übersetzen, ist eine Tätigkeit, die mit fundiertem juristischen und verpackungstechnischen Wissen einhergeht. Auch im Bereich des Patentwesens sind wir im Bereich der Verpackungen tätig. Hierbei kann viel Material oder Transportraum eingespart werden. Unsere Patentübersetzer, die auch Verpackungsanweisungen übersetzen, stehen Ihnen für alle Fragen gerne zur Verfügung. Jede uns übertragene Verpackungsanweisung übersetzen wir juristisch korrekt.
Selbstverständlich gehen wir auch selbst mit unseren eigenen Übersetzungsressourcen sparsam um: Keine Frage, dass wir TRADOS verwenden. Teilsätze, die übereinstimmen, werden im Übersetzungsprozess angeboten. Dadurch erhöht sich die Anzahl an Seiten, die wir pro Tag übersetzen können. Gleichzeitig wird Zeit eingespart, die dadurch für eine genaue Überprüfung der übersetzten Sätze zur Verfügung steht. Somit ist sichergestellt, dass eine übersetzte Verpackungsanweisung klar und prägnant formuliert ist.
Gerne können Sie hier Ihre Anfrage nach Preisangeboten einstellen. Für Großveranstaltungen, wie Konferenzen, können Sie auch mehrsprachige Dolmetscherteams zusammenstellen. Unsere Stärken liegen im mündlichen wie im schriftlichen Übersetzen im Bereich von Verpackungs- und Lieferanweisungen für Lieferanten. Wir freuen uns auf ein Vorgespräch.